很多企业在做多语言营销时,会发现文字并不总是在 Word 文档里。大量产品卖点、包装说明、活动海报和社媒素材,实际上都散落在 Illustrator 画板中。
这时翻译团队经常会遇到一个问题:如何把 .ai 文件里的文字完整提取出来给译员处理,又不让设计师最后逐个手动粘回去?
手动提取 Illustrator 文本的问题
在传统流程中,设计师通常需要打开 Illustrator,逐个选中文字对象,再复制到表格或 Word 文档里。这种方式看起来直接,但很快会暴露出问题:
- 容易漏掉小字:包装背面的注意事项、脚注、角标和图标旁说明很容易被忽略。
- 多画板难以管理:几十个画板里的文字需要人工编号,否则译文回填时很难找到对应位置。
- 缺少上下文:译员只看到孤立句子,不知道文字原本出现在哪个画板或版面区域。
- 回填成本很高:翻译完成后,设计师还要把译文逐条贴回 Illustrator,再检查位置和样式。
如果项目需要翻译成多种语言,这套流程会被重复多次,出错概率也会明显增加。
更合理的工作流:按设计文件结构提取文本
Illustrator 文本提取的重点,不只是把文字抽出来,而是保留它和设计稿之间的关系。
一份适合翻译协作的提取结果,至少应该尽量保留:
- 文字来自哪个
.ai文件和哪个画板。 - 原文与译文之间的对应关系。
- 文本对象在设计稿中的位置上下文。
- 翻译完成后可以回写到新的 Illustrator 文件。
这样译员可以处理文本,设计师也能在译文文件中继续做视觉审校。
SimplifyAI 如何处理 .ai 文字翻译?
在 SimplifyAI 中,您可以直接上传 .ai 文件。系统会分析画板中的可翻译文字,并将这些文本纳入翻译流程。
翻译完成后,译文会尽量写回到对应的文字对象中,生成新的 Illustrator 文件。这样您不需要手动维护一份“原文-译文-画板位置”的对照表,也能减少漏提、漏贴和贴错位置的问题。
对于包含多个画板或多语言版本的设计稿,这种方式尤其适合做第一轮机器翻译、内部审校或交付前预览。
适合哪些 Illustrator 文件?
这类流程适合处理:
- 多画板广告素材。
- 产品包装和标签。
- 活动海报与展会视觉。
- 带大量说明文字的产品图。
- 需要快速生成多语言版本的品牌素材。
如果文件中有部分文字已经转曲或嵌入为图片,系统可能无法像普通文字对象一样提取。遇到这类情况,仍建议保留原始可编辑文本图层。
结语
Illustrator 文字翻译最耗时的部分,往往不是翻译本身,而是提取和回填。
如果您的团队正在处理大量 .ai 设计稿,可以将文件上传到 SimplifyAI,先检查系统能识别哪些可翻译文字,再决定是否继续生成译文设计文件。